拍照翻译

古诗十九首《回车驾言迈》,英汉翻译

原文:回车驾言迈

译文:Return to the bus and drive well.

原文:两汉:佚名

译文:Han Dynasty: anonymity

原文:回车驾言迈,悠悠涉长道。

译文:Go back to the car and drive for a long time.

原文:四顾何茫茫,东风摇百草。

译文:Look around he boundless, Dongfeng shake a hundred grass.

原文:所遇无故物,焉得不速老。

译文:If you encounter something for no reason, you can't get old quickly.

原文:盛衰各有时,立身苦不早。

译文:Sometimes the rise and fall, stand up before it is too early.

原文:人生非金石,岂能长寿考?

译文:Life is not a golden stone, how can we live a long life?

原文:奄忽随物化,荣名以为宝。

译文:Moribund with materialization, honor name for treasure.

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译

Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5