拍照翻译

古诗十九首《驱车上东门》,英汉翻译

原文:驱车上东门

译文:Drive up to the east gate.

原文:两汉:佚名

译文:Han Dynasty: anonymity

原文:驱车上东门,遥望郭北墓。

译文:Drive up the east gate and look at Guo Bei Tomb from afar.

原文:白杨何萧萧,松柏夹广路。

译文:White poplar he Xiao, pine and cypress clip wide road.

原文:下有陈死人,查即长暮。

译文:If there is a dead man under him, it will be late in the evening.

原文:潜寐黄泉下,千载永不寤。

译文:Under the yellow spring of sleep, thousands of years will never watch.

原文:浩浩阴阳移,年命如朝露。

译文:Hao Hao Yin and Yang shift, the life of the year is like the dew.

原文:人生忽如寄,寿无金石固。

译文:Life is like sending, life has no gold and stone solid.

原文:万岁更相迭,贤圣莫能度。

译文:Hooray is even more overlapping, virtuous saints can not live.

原文:服食求神仙,多为药所误。

译文:Take food to seek immortals, most of them are wrong by medicine.

原文:不如饮美酒,被服纨与素。

译文:It is better to drink good wine and be taken to Wan and Su.

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译

Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5