拍照翻译

从语义、语用学方面认识翻译的语言学问题

从语义、语用学方面认识翻译的语言学问题。在表达上,语言的字、词 就像原材料,人们的大脑仿佛加工厂,根据需要将原材料塑造成各种各样的“形 状”。并且根据语用目的,决定译文的语言表达手段和文体风格。由于语言文化上 的差异,因此不能完全对照着翻译,应根据语用目的做必要的调整。语言学中的语 义学研究词语的意义,翻译过程的第一步便是反复掂量词、句的惫义,语义学的大 部分问题都与翻译理论有关。此类研究为我们从语义特征、词义类型、歧义分析等 方面分析原文语句提供了行之有效的方法。语用学的运用是使翻译的译入语和原语 具有一样的交际功能。对于文学翻译,文字的表面意义己经不是主要的难点,真正 的难点在于字里行间的“言外之意”,这就是语用含义。借助于语用学理论和方法 进行交际意义上的综合分析,并在推导出原文含义的基础上,在译文中进行充分恰 当的表达,做到使读者既理解语用含义,又享受到文化交流的美感。具体来看,运 用语境信息能准确明白词句含义,准确掌握双语翻译意象的对等转换。

本文由图片在线拍照翻译器整理发布。

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译
Copyright © 在线拍照翻译网 备案号:鲁ICP备19048066号-5