拍照翻译

古诗十九首《迢迢牵牛星》,英汉翻译

原文:迢迢牵牛星

译文:Far, far away, the Cowherd

原文:两汉:佚名

译文:Han Dynasty: anonymity

原文:迢迢牛星,皎皎河汉女。

译文:All the way Niuxing, Jiaojiao River Chinese and female.

原文:纤纤摇素手,札札弄机杼。

译文:Fiber shakes the hand, Zaza Nong machine weaving.

原文:终日不成章,泣涕零如雨。

译文:The whole day is not a chapter, weeping like rain.

原文:河汉清且浅,相去复几许.

译文:The river is clear and shallow, how many times does it go away from each other.

原文:盈盈一水间,脉脉不得语。

译文:In the middle of a water, the pulse is speechless.

相关文章推荐

拍照翻译 | 英语拍照翻译 | 韩文拍照翻译 | 日语拍照翻译

Copyright ©2021 www.paizhaofanyi.net 盛星网络版权所有
鲁ICP备19048066号-5